{
    "componentChunkName": "component---src-components-recent-recent-pages-detail-index-js",
    "path": "/recent-translations/professional-japanese-translation-of-letter.php",
    "result": {"pageContext":{"data":{"data":{"seo_h1":"Business Translation Services by our Expert Japanese Translators","cover_image":"","seo_project_content":"<h2>Professional Japanese Translation for ICANN Documents</h2>\r\n\r\n<p><img alt=\"professional Japanese translation\" src=\"../../images/Japanese_writing.jpg\" style=\"height:213px; width:196px\" /></p>\r\n\r\n<p>The internet may seem like something too vast&nbsp;and too wide-spread to have any kind of governance or regulatory guidelines - which, if broken, may have administrative,&nbsp;civil, or even penal consequences - but there is, in fact, a governing entity for the internet: ICANN.&nbsp; And due to the nature of the internet, ICANN intrinsically demands <a href=\"/../professional-translation.php\">professional translation </a>for much of the correspondence, disputes and&nbsp;complaint filings&nbsp;that occur under it.&nbsp;</p>\r\n\r\n<p>This recently happened&nbsp;to a client of ours, who asked us for <strong>professional Japanese translation</strong> of a complaint and legal business letter notifying&nbsp;a Japanese website owner&nbsp;of his or her&nbsp;infringement.&nbsp;&nbsp; <a href=\"/../english-to-japanese-translation-service.php\">English to Japanese translation</a> of&nbsp;the letter&nbsp;notified the Japanese correspondent that he was illegally using a domain name in order to acquire rankings and traffic based upon upon that&nbsp;name recognition.&nbsp; While we can&#39;t say what the domain name is, due to client confidentiality, it is one that is immediately recognizable to most Americans.&nbsp;</p>\r\n\r\n<h2>Why You Need Professional Translation Service For ICANN Documents</h2>\r\n\r\n<p>It&#39;s not unheard of for a foreign website - or any website -&nbsp;to infringe upon globally recognized brand or celebrity name&nbsp;ownership, copyrights and domain names, which are often&nbsp;paired with&nbsp;a .biz or a .net.&nbsp; While&nbsp;&quot;tailgating&quot; is merely frowned upon by some in the marketing industry - it is against ICANN rules.&nbsp; In laymen&#39;s terms - it&#39;s breaking the law of the internet.&nbsp; This is where <strong>professional legal</strong> <strong>translation</strong> and/or <strong>letter translation</strong> comes in handy.&nbsp; After all, while ICANN may supply you with the correct proceedings and the basis upon which to pursue legal prosecution, they don&#39;t provide <strong>translation services</strong> to communicate those proceedings.</p>\r\n\r\n<p>The ICANN letter we provided <strong>Japanese translation</strong> for was very specific, complete with legal and business jargon.&nbsp; Copying and pasting your letter into Google translate will not cut it, and whoever you might be compiling a complaint against will have no idea what&#39;s going on.&nbsp; The only route to take is to acquire&nbsp;services from a&nbsp;professional<a href=\"/../our-translation-company.php\"> translation company </a>with both legal and <strong>business translation</strong> proficiency.&nbsp; And preferably, a <strong>low cost translation</strong> service.&nbsp; After all, you don&#39;t want to dish out more money than necessary, when you are the one with the grievance.</p>\r\n","seo_project_title":"Professional Japanese Translation of a Business Letter","seo_project_meta_desc":"When ICANN rules are broken, and you need to file a complaint against a Japanese website owner- how do you notify him or her?  ICANN provides legal protection and proceedings - but not professional Japanese translation.  If you need legal business translation for any correspondence, start with an instant free quote from us - see just how affordable it is.","seo_project_meta_keywords":"professional Japanese translation, English to Japanese translation, business translation, legal translation, Japanese letter translation, professional translation","slug":"/recent-translations/professional-japanese-translation-of-letter.php","title_x":"Professional Japanese Translation of a Business Letter","seo_project_id":274,"seo_project_create_date":"2012-10-21 15:34:04","seo_project_small_desc":"Professional Japanese translation for an ICANN business letter and complaint was provided to a client.","service_links":[{"text":"Business Translation","link":"/business-translation.php"}],"language_links":[{"text":"Business Translation","link":"/business-translation.php"},{"text":"Business Translation","link":"/business-translation.php"}],"recent_news":[{"label":"Transcription Services for a Client in NYC","slug":"/recent-translations/transcription-services-nyc"},{"label":"Medical Translation from English to Arabic ","slug":"/recent-translations/english-arabic-medical-translation"},{"label":"German Technical Translation","slug":"/recent-translations/german-technical-translation-service"},{"label":"English to Spanish Medical Records Translation Services","slug":"/recent-translations/medical-records-translation-service"},{"label":"Accurate Japanese to English Website Translation Services","slug":"/recent-translations/japanese-english-website-translation-service"}]}}}},
    "staticQueryHashes": ["3764592887"]}